sábado, 13 de junio de 2009

Refuerzo para el verano

Hello my friends,

Aquí tenéis una excelente página para hacer ejercicios muy sencillos y prácticos en inglés durante el verano.

Estas actividades están especialmente recomendadas para aquell@s alumn@s que tengan la asignatura suspensa y para aquell@s que tengan dificultades y necesiten mejorar antes de comenzar el nuevo curso escolar 2009-2010.

Haz clic en la Union Flag:



Con estas actividades repasarás los contenidos gramaticales de 1º ESO y 2º ESO

¡Suerte y adelante!

jueves, 11 de junio de 2009

¿De verdad crees que hemos evolucionado?

¡Hasta el propio Darwin lo dudaría si viviera hoy!

domingo, 7 de junio de 2009

sábado, 6 de junio de 2009

Beowulf es el poema épico más antiguo escrito en inglés antiguo que se conserva.

Aquí tienes más información:

Escucha el principio del poema en anglosajón

http://www.youtube.com/watch?v=R3hjjaUQiVA

El tapiz de Bayeaux



No te pierdas esta maravillosa reliquia histórica. ¡Está completo!

http://www.hastings1066.com/

Old English Runes




Hello folks,

¿Sabéis como escribían los antiguos ingleses al principio? ¿Conoces a J.R.R. Tolkien? ¿Te suena El Señor de los Anillos (The Lord of the Rings)?

En el siglo V de nuestra era, los Anglosajones conquistaron lo que hoy en día es Gran Bretaña. Estas gentes pertenecían a diversos pueblos del norte de Europa: Anglos, Sajones y Jutos. Los anglosajones usaban un alfabeto diferente al actual, se denominaba FUTHORC. Algunos de los sonidos que representaban estas letras ya no se utilizan en el inglés actual. Sus caracteres eran los siguientes:




¿Sabías que J.R.R Tolkien, el autor de "El Señor de los Anillos", era un gran estudioso del inglés antiguo y se basó en el Futhorc para crear un sistema de escritura imaginario en sus obras de fantasía?




Si queréis saber algo más, podéis entrar aquí:

http://www.omniglot.com/writing/runic.htm#futhorc

http://www.bbc.co.uk/schools/anglosaxons/index.shtml

http://faculty.arts.ubc.ca/sechard/492runes.htm


http://en.wikipedia.org/wiki/The_Lord_of_the_Rings


Hope you like it!

miércoles, 3 de junio de 2009

EL HIMNO DE CAEDMON

CAEDMON'S HYMN

Ya que Álvaro tenía interés por conocer un poco sobre el inglés antiguo, anterior a la conquista franco-normanda en el 1066, he descargado de internet "El Himno de Caedmon". Es una oración escrita en anglosajón o inglés antiguo.

Aquí tenéis:

- El texto original

Caedmon's Hymn

Nu sculon herigean heofonrices weard,
meotodes meahte and his modgeþanc,
weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs,
ece drihten, or onstealde.

He ærest sceop eorðan bearnum
heofon to hrofe, halig scyppend;
þa middangeard moncynnes weard,

ece drihten, æfter teode
firum foldan, frea ælmihtig.

- Una traducción al inglés

Now we must praise the Guardian of Heaven
His might and His plans
The work of God
The Eternal Lord established life.
First he created heaven for men and women
Holy Creator then made Middle Earth
Mankind's Guardian, Our Eternal Lord, then made Earth
He is the Almighty One.

- Una imagen del original - ¡Pulsa en la imagen para verla aumentada!



Te preguntarás, ¿dónde está el himno?

El himno es la franja de texto más ancha que ocupa la parte inferior de la página. Fue una especie de añadido al texto anterior. Por eso, este texto se ha conservado de casualidad (en esta versión).

¡Disfrútalo!